【特許営業部】無料オンラインセミナーのご案内 ~機械翻訳の翻訳精度を上げる明細書の書き方教えます!~
2023.5.17
――――― 本セミナーはこのような方にオススメです ―――――
・弁理士や技術者など明細書作成に携わる方
・機械翻訳やChatGPTなどに興味がある方
本セミナーは、外国出願の翻訳元となる日本語明細書の品質の留意点、修正方法等を、2種類の事例に基づき紹介します。
i)読解困難な日本語事例とその修正案、機械翻訳の出力に基づく修正案の効果
ii)米国112(b)を受けた事例と、その基礎出願の日本語事例、修正案
本セミナーをご視聴いただければ、人間や機械翻訳が誤訳しやすいパターンが理解でき、日本語明細書の品質向上が期待できます。
その結果、機械翻訳による翻訳精度、及びポストエディットによる作業効率が向上します。
最後にChatGPTを112(b)の英文クレームの修正等に検討した事例を紹介します。
(セミナー詳細)
■ 開催日時:6月7日(水) 14:00~15:30(※質疑応答を含む)
■開催形式: Zoom
■定員: 先着100名様
■参加費: 無料
■講師:久保田 真司 氏
■参加方法:本セミナーのお申し込みは終了いたしました。
※法人企業様向けのセミナーとなり、同業者様や個人等、弊社都合により参加をご遠慮いただく場合があります。
■その他:
※お一人様ずつのお申し込みをお願いいたします。
※定員になり次第キャンセル待ちとなります。
※お申し込み後事務局よりご連絡する場合がございますので予めご了承ください。
◆◇講師紹介:久保田 真司 氏
株式会社翻訳センター 顧問
大阪工業大学 情報科学部 非常勤講師
【略歴】
・パナソニック HDRの標準規格特許の米国権利取得(2018年~現在)
・株式会社翻訳センター 顧問(2018年~現在)
・イーバリューサーブ(EVALUESERVE)日本窓口(2018年~現在)
【委員会】
・日本特許情報機構 産業日本語研究会 特許文書分科会委員(2017年~2023年現在)
■お問い合わせ先:
株式会社翻訳センター 特許営業部
E-mail: seminar2@honyakuctr.co.jp