よくあるご質問

翻訳センターによくあるご質問を
ご紹介いたします。

翻訳者について

翻訳者は どんな人? 登録条件は?

「まず、書類審査で『(1) 応募分野での翻訳経験が3年以上 (2) 応募分野での勤務経験が3年以上 (3) JTF翻訳検定2級以上、または (4)翻訳学校の専門コース修了 + TOEIC 860点以上』など所定の要件による絞り込みを行います。その後、トライアル翻訳をしていただき、弊社のベテラン校正者をはじめ、複数の評価者による採点に合格した翻訳者のみを登録しております。」

翻訳者の指定はできる?

「可能です。納品時に弊社の案件管理番号(プロジェクトID)や翻訳者管理番号をメールなどに記載しますので、その番号をお伝えいただければ同じ翻訳者を手配いたします。プロジェクトIDが不明でも、発注時期や内容をお知らせいただければ弊社で検索いたします。納期は、指定翻訳者の予定により調整が必要となり、お急ぎの場合は他の翻訳者での対応をご提案することもございます。翻訳者の指定は品質の安定化、用語統一などの点で大変お勧めです。指定翻訳者の選定や加増には、無料トライアルもご利用ください。」

納期について

翻訳納期はどれくらいですか?

「翻訳納期は、できる限りお客様のご希望に合わせますので、まずはお考えの納期をお知らせください。1名の翻訳者の標準的な1日の翻訳量は、英文和訳で原文英語約1,400ワード、和文英訳で原文日本語約3,500文字ですが、お急ぎの場合は複数の翻訳者での対応や翻訳支援ツールの活用などにより、納期短縮に努めております。」

品質について

翻訳・校正は、依頼原稿の内容の専門家が担当?

「翻訳者・校正者は、可能な限りその分野や技術内容について経験豊富な者を手配しております。」

お支払について

価格にどこまでのサービスが含まれる?

「翻訳はすべて、原文と訳文を照合しながらの第三者による校正1回が価格に含まれております。なお、訳抜けや明らかな誤訳など、弊社の不注意により品質に問題があった場合には、無料で修正させていただきます。」